close

好吧!我很無聊,也很會亂想些有的沒的,不過,真的就很奇怪嘛!

常常會遇到一種情況是,在對話中提到顏色時發現,每個人的說法都不一樣,最讓我想不懂的應該就是綠色和藍色了,草的顏色就是綠色,天空的顏色就是藍色。可是,中文果然是種很難的東西,不信嗎?

碧草如茵,所以「碧」形容的應該就是綠色吧!那為什麼要說是「碧海」勒?碧湖我還可以認為它是因為優養化所以變成綠色的,可是,海明明就是藍色的。

青天白雲,那麼「青」就是藍色囉?可是我們都說「青草」,藍色的草。到底什麼是什麼呀!

碧草 <-> 碧海 <-> 藍海 <-> 藍草
青天 <-> 青草 <-> 綠草 <-> 綠天

Orz....好吧!我想太多了,結論就是,中文真的好難。

arrow
arrow
    全站熱搜

    regulus318 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()